免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)3 Z1 s; A. B1 e
在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。  v: ?# X" _, F/ @
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
$ p: T9 P1 J' q文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
0 H2 ]: Q, L0 R' s6 [由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
7 Q# F0 e: u6 O' P2 _  ~, a* U1 S( c6 [; F) g/ g; Q: r/ T* {
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”( J/ P2 J: e$ Q* O; B2 V% X
我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER ' _9 e/ c1 U8 W) Q/ y8 _
6 z9 l& I; F! {) N: |9 {7 K, E

5 P1 Y' T1 s2 B( H   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER 1 {' f" c; ~, D
- Z* v2 w" q2 A0 _/ i& x% A" E
- W, B# {) I$ Z; h- m! W1 v, N
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
, L$ F, H8 P% B. n- m
) ]/ u4 l( `; r/ C- U; k- w/ g4 e( t5 I# u- y- I( o. ]
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。8 A  o+ R7 i/ `! r( m1 m
哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。
9 b- C9 f* z5 X
$ i2 Y0 ]* Y$ D; ~4 F+ n( G* H意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei 4 H6 b& L# B6 `, J
- p, n) p! T4 G/ p
, D" ~1 j- }! f% S/ S! |
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei ; n9 [  h) w& A5 r
* t' ^- A7 b$ Z: L& Q) D3 E
' o. l3 q+ b  }3 S
   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫   _& C0 ]$ l" {4 ^) H

( A4 e0 [" v% ?: j" e% ^
# D7 C  o) g; c   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表