免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)0 m: Y# {( B! u/ p
在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。# L- a- `0 a& y: ]9 h* e
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

回复 12# 撸管大肥猫 : |" G2 N$ ~% j( G+ R& F0 n8 x

  n; e2 g3 @+ k. D. a
5 o& w$ P& e; l* D0 b   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

回复 9# janwei ( q& f. e: u6 B( `

- U" K! W) I; F" s; L. P6 {% a9 r# ^7 k& {; c- z( K3 @) R
   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 9# janwei ( Z/ a# g- \6 k+ c: \
9 h7 n4 V, k% h1 S2 z, P& g

- U7 G* P4 H( x' l2 E, S/ v   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
% Z$ i' V  B; a' i
) w9 Q0 c2 R& \$ s: V5 F6 W
# v3 S5 }5 K* b   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。
; g8 y3 U8 I2 N1 [* [哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。# E. V2 \% O8 O
  H; I( U: D) b3 |4 n) e
意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER * x% L5 p& l. }' b
- x8 }: E2 C8 X+ y
  |- x0 g8 |1 C3 D
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER " f2 G, j$ i) ]7 M' g' L7 a' G
9 _) a6 r& @! x

* |2 J3 v8 ~5 I' `, ?   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”# ^. A, v& ]$ Y5 N
我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
" }6 L3 R: }+ U+ S9 @+ C文本的格式被打乱,在句首没有空两格;; B: A, A. |- r: {3 S
由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。& V1 q: ], z3 G$ h4 g4 k

3 `; U7 ^: k0 Z& ~' U9 Q以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

返回列表