免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)9 W% F( Z  G" e& J; u9 _
在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。" e$ X8 \) P& D$ m+ V. n5 d% |) t1 n
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

回复 12# 撸管大肥猫 & {: x3 p' E+ M+ `2 Y% [) d- e) ~
- J; O6 t! W3 ?7 x; l$ D/ m4 Q
  r* ^2 y5 |+ A/ h( ?6 k& y
   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

回复 9# janwei / [" V; W! o: \+ e
% X3 }/ ^8 m+ m- _5 N8 Z# z
9 ?8 B3 z4 U9 ~/ _
   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 9# janwei & }  `0 y3 T; A  t

2 m7 n* Z7 [3 X8 d. A- S9 a% H+ g8 y. d+ A$ h/ o7 `# V
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
. Z! G2 g1 k7 f3 C0 r1 M/ x  Y6 H  [
9 z' v' Z6 ]  s8 S1 r
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。
  I9 `: G; w4 b7 _# e哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。; O! M/ k; n) k6 d0 w0 {% e% ?

1 @- a- H1 i/ Y9 D意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER 7 d7 y  F; q0 h3 Y0 u
: ~# h! C# }1 `  v3 R

3 u0 S7 d: t( |7 S3 @    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER 9 ~  m6 ?& r! {
# |- X" f$ V0 I/ f5 e

1 x- O' G5 Q- A5 m* B   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”
2 N' B- S  y3 X* V我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
* t3 A1 b& N* \8 r3 H/ W文本的格式被打乱,在句首没有空两格;5 W' x: ~1 x! D) l
由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。8 Z7 _$ d' K1 `; ^# q
+ B7 D* r) `. [6 ]; r
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

返回列表