免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)
# A- a" U" L! F& }' ]在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。
9 g! p# e8 `; U6 v2 o8 ^+ m; J本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
4 P- q( [' Z: y- T7 g4 Y- G文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
7 \6 N! j' a* B5 j: |由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
5 n" a9 o$ T$ c  T7 `9 d- k- n/ Q) x
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”
5 U6 A* u" {& t* L; b, F. l我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER
" g) _4 G" z$ m' q+ {3 Z, ^( G$ C2 U( x

, `$ a: B  x0 H# [7 ]4 F/ |) \  M   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER
, F. x6 i7 t. P- H1 ^6 H6 f6 b% u; o5 |- o) L: w- V% i( O8 n
; p% n( w( O9 y1 E' T7 p3 P0 |( m+ v
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
& x# Z# h7 r5 Y* i' }. c( A# {" Z
* d" L  ?! r9 v0 R
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。$ U: c  v. l- I* C8 w; f& z$ U
哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。
  ]; {2 R, ?+ Y* Q3 a, F2 `* `! z& c* C3 N1 ]* C7 i5 }
意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei 8 a7 O: u* W& R9 S6 I" d" N) f

* A# }- V: y8 g
1 \/ l# ?8 r' i   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei 1 q8 J5 e. u+ A$ a& k

- u* T" R, H( b  K; r% n# U( `: a; O- Z' H" l' N  l
   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫
1 ]6 V" [3 T& a4 c6 z, U
7 l* q! h4 @" g
* n6 g3 e4 U9 ]; ~. r& y   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表