免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)
: m# s& d" r/ K0 I4 R- I在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。
: N6 x' F2 C! ?3 n# Q- a0 {- [# v4 {本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
# a- r' z, r. @6 g文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
3 j. \& q6 X! C4 d; I# h8 I由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
$ W& x$ b0 b& ]9 B1 `
& G3 T1 s, j* U; A7 p以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”
" M3 f% h- t) b% g' o; ?" I$ [我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER 4 H4 f! B: A7 w, U
  w' f$ J2 C2 `6 _6 l8 J' s
0 ]; b0 j8 f, x# c7 Q
   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER . \+ M8 _3 U# t# s# i5 a0 ^: N

) ?$ ~( r( d) ~3 ^6 Y2 w2 ^* B# j8 i( f( A' E
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫 9 W9 F  \- j) p$ n

% C, b0 ^8 |! _% F: D  ^: c% U! v( h1 P1 Q
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。5 P: x3 W( P0 W* `+ T" c* _
哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。
2 {  v! \  Z5 O2 @! @4 r; I$ K) h  X# q' S! E1 U
意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei & x1 w. e% Z* |7 F& P& w5 }

0 E( ]. p% {5 z7 t) B5 y0 `/ C4 C) u! r3 W4 A/ ~
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei 9 ^5 ?+ ~9 ?" Y- Z8 U: P# _) \

1 [6 h" h- N, u. J$ M
) k8 h- G# O$ r  B; y/ f! x( L$ K   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫   h1 g0 Q0 @, M/ u
3 x2 ?) f9 _; f- I( s

9 n- M  h& t4 M4 g% Q. W   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表