免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)
% {; S5 V+ T/ w. a/ n1 L在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。9 W: |: @9 \* h* V
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:& d) B1 t) I9 Y/ Q' T
文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
, u& x. _0 W% Q& v) |' q由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
- \& @5 b! {* m+ |0 w* h
. f$ ~8 f4 B. h8 u% b$ d以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”
! Q4 p) q( C, B我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER 1 m; w! {& ~; B& ~; }# B& a
6 u! s* l0 e& @8 [) v' U/ D
1 a7 m7 J: E$ s/ E
   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER " S/ Y+ V6 u5 F0 b1 m% @! W* l
# O9 e' H' o, E& p( S
5 ~$ ]) e1 m/ M1 b3 A( y+ G# b
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
5 P) r7 Y4 {' \$ J( W) {& M) f
( Y9 ], o4 j; D2 U
' I, u) k. s5 R+ B& g% U2 Q   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。
/ M# m* ^1 M; X! t6 p哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。
" x! `; u7 y; w5 ^2 L3 ~
6 ^7 V& ~# L' j! z/ v/ o) {意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei   `7 R, I/ M' C2 M7 {

5 V8 m( N; p0 n" Y5 [( Y- F2 c1 Z; r4 X$ C% w
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei
5 a2 [6 \0 |1 I: E. J/ F" T0 n
1 J, c% ^# J, t/ F; I5 U
2 \+ W5 a1 _  {  `3 [   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫 1 q( K0 w( A( S( |: x7 E+ t& e

2 y7 B) `3 G- p& W4 y: {7 I
, }, `1 F0 {9 F  v- R2 @( x   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表