免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)
& Y  |( G% U) a7 U. t" f在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。! C) ?# _# J7 B0 @' k- U
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:% O8 S  p9 K: S. n) N0 ]
文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
# U$ h3 j7 A, M/ R由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
. R7 f# a# ?! Y' y7 S$ v6 [6 i: Y6 |! U3 S0 o) H
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”; {+ n* N3 F0 a$ ^5 c* ~  Q
我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER
, M9 m+ n- Y1 c/ w- t* r4 ^) |) Q6 a5 l) P% D, }2 d; t# @: G
0 f2 w5 Y# M( c, E( A
   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER ' n' z4 t0 e" \. ~) `

+ N) v$ N) [. R  \) J2 l, d. r' o& c2 w4 X2 T
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
) H8 q/ Q2 \9 F/ h& k$ m; o: t) E4 q9 D8 z: y& A

) m- |( V5 M. e& K   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。( P5 @5 ~, v# S( D* W* G
哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。
5 P! F& {+ C) i, h# Q& B+ h8 ?' I' v" D# a
意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei 9 N7 K' F; O, Y+ k. l

$ A* ~) S0 E: A5 i) \2 G/ v" p
7 v, A$ z" e  k   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei
7 j5 m: b4 G" p: Y+ o+ `+ n" N- \* L  _) [: l: k, O/ X

" [) a$ S; o- d3 G! ?4 Y8 H2 b   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫 # g) O* F1 [- m5 g( p

- o' \' \7 G6 R: S6 y1 c
6 i( Y# S/ Y: C5 x: s& U0 `* f   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表