免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找): G4 J1 s$ v" g& b* O
在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。# B1 f: H5 E* \3 h$ f
本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
1 L  u3 q! ?0 K) P" u文本的格式被打乱,在句首没有空两格;
7 A# ~) m8 H% x由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。4 C+ c* r: S* b6 O6 @# I& w1 S( E

' U2 z9 K0 j% c: K以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”
- X0 c" o1 L- n- f9 @我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER ) E, @1 {/ Q% U

+ b+ {* k( J* D! b& A$ Z
0 D: a' K$ T1 v) t9 G   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER - t1 [3 u. `$ X
2 E, A$ s" @' b
% S1 [8 q$ _- W2 a# O& a; G$ A
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫
& g( I' x; {+ S4 Z3 @
: b& |% {9 ?% J3 s5 j$ N( B1 k  W* s5 h1 N% G
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。; J% j0 y2 j% q/ u
哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。) }) ?! V6 X) N0 Z
6 p0 a7 }0 [. F! ]. E& ~6 R
意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei 9 A  ~' C5 [; f# R

: F, ]- t" A' p) p$ q# A
% N; i$ E$ E" w: l   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei
6 _! k* N+ s5 B: N3 j  T' h
, y3 ]0 G) H9 n  h$ j
6 s$ e4 o* q0 }+ i, O2 {/ R   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫 ' f% V; X$ n6 d! r, b9 G- V4 g
' d) r4 t! g& d9 a( e5 k5 \* S
2 F1 W+ ]3 q) J- j: `6 H# I
   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表