免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)
4 h) h1 G3 L3 C  m; n9 g在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。
1 [) S! D& w& z+ j$ \$ }+ I本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:1 `- C+ w: a; {7 t! S
文本的格式被打乱,在句首没有空两格;; D  q+ U# A3 q- J
由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。
! d0 ~& X$ A) v* q. J7 u; ~* Z' x2 l* v# m. ]  H1 D
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”6 B7 W9 u% p0 [. B+ K% a+ R
我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER , u9 O$ ^9 [% t9 @1 h6 E4 z, `

7 Y- e- Z$ U4 p+ C- o$ @( u' j
; C' |, k! b/ t7 N: y   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER / K4 z9 s. q/ n& K1 T
8 I2 ^( Z) G  h0 `

% N& b6 n' j9 s- ?+ {    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫 ; c' \  z* Z  _

8 ~7 z# [& }" c8 T/ s' t' U0 h5 G4 A& w7 o" T
   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。
2 }/ V3 C; b8 k& T哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。# e, X0 K! H8 K$ e% K

- y9 p# R* K3 S- _; k意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei
0 [1 R  I# A3 J/ w6 \9 a
8 a, _8 _0 {/ [$ f4 t, ?2 m, e9 B, @" f; g3 g9 o5 e; Y. b0 Y! ^
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei 7 v2 W4 }5 r. ?/ v9 K
! j' d: E; p, s2 b* D

+ N" D# O6 d7 T: |! }   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫 " a& l) {) g  m4 X& h
6 c9 B' r; r& A/ O% H& _

# u* |$ b9 s9 e   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表