免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表

《小说版 假面骑士KUUGA》报错、翻译建议、注释添加专用帖

对于《小说版 假面骑士KUUGA》有什么翻译报错,润色建议或意见,以及修订/追加注释的请求请一律在本帖楼下提出。(建议附上页数方便查找)9 x( x! l% }0 ]/ ~" r+ N
在此先谢谢为《小说版 假面骑士KUUGA》翻译质量提高而作出贡献的每一个人。
: w( ~% s. Q* R本帖禁止无关回复。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友

我自己提一下,首次发布的时候有如下缺点:
5 q" t  n' S: w& O文本的格式被打乱,在句首没有空两格;4 U+ I. C( q, ?& y
由于处理不妥当造成部分文字颜色不一。# J7 c: s5 @" V  z6 X' ^
& s' Y0 Y) i: ~, Q0 ?# L
以上问题会在近日完善后更换现有内容。

TOP

连载20里这句“五代君在家庭餐厅里想死了一般一直睡着”$ R3 ^1 j6 m7 J( B
我觉得应该是“像死”才对吧
1

评分人数

  • janwei

TOP

连载01里这句“花束飞越望见身前聚集着的未婚女性们而来”是什么意思,主语是花束?

TOP

连载01里这句“我家那小丫头一进入制陶就难以取悦了啊”。我是这么理解的“我家那小丫头一旦喜欢上了制陶,其它的任何东西都不能使她高兴”,对吗?这样更通顺吧。

TOP

回复 4# 奶嘴JOKER   O) R  D3 B0 Z" Z; ^2 H3 f* Z. [- c: s$ h1 P
6 F& ^) _% V2 v# d5 w* ~0 K7 ^
" r! v; z6 G5 \: O( R
   意思是花束被新娘子抛出去了,正在飞行途中

TOP

回复 5# 奶嘴JOKER
: @+ c; s" _4 p( _1 ^9 `
+ y: }& h4 q1 A; [: F% v4 ]" e. G6 z$ ~- u! I
    我的想法是“一进入制陶的这个状态就难以取悦”。

TOP

这两段之间少了一段,是当时漏翻了吗?日版第21页.
1

评分人数

  • janwei

TOP

回复 8# 撸管大肥猫 6 s8 b2 z: o$ d
# F9 Q' x5 A/ d) x. w; v6 c: y# L. P

5 l( a- b* t! ^) h   非常抱歉,是我當時疏忽漏了。現已補上並更新圖片。由於沒徹底吃透句意,只能將大致意思譯出來。
9 \$ c* g( W% ~8 `哪怕翻譯出來也非常拗口,這點我也知道。其實我漏掉這段的意思就是一條的想法:警察還能依靠自身職業和義務以及上頭命令去殺“人”(未確認生命體),而雄介卻沒有這種心理上的擋箭牌去讓自己釋懷,雄介每次戰鬥在心理角度來說和殺人沒什麼不同。所以這段是用一條的角度強調雄介的心理負擔。1 H: ^; {( P$ n7 {/ ~0 J9 y1 j

) E( v1 L( K) Y3 U* F4 {意思我都懂,可我他媽就是沒辦法譯得很通順……

TOP

请问在哪里能看到这个小说。。

TOP

回复 9# janwei
; P, ~/ n/ \8 O
7 |  `5 l& R) M! P* c; M  x' W1 N8 E9 D' \$ S  A2 m+ `
   看上去不觉得有什么问题,我倒觉得雄介的最差状况那句才叫拗口.

TOP

回复 9# janwei / G$ ]( i* A# X
: o- I" g" l+ |" `( l
2 ?. l# E' `+ H, B' Z
   话说漫画前几话的古朗基语都是什么意思?

TOP

回复 12# 撸管大肥猫 7 S0 I- Z) c  p- {. V4 L: s
* L+ I0 ^6 d! y9 L; n) G6 f

% }3 }; H. V1 u# j. x/ m   漫畫?無人修圖所以一直在停擺狀態,後來陸續找過幾個人,基本上催也不是,不催也不是,總之沒有一個人能做得出來。反正知識技能在我腦子裡,漫畫掃圖在我硬盤裡,只要有人修圖就能隨時復工。現在停擺狀態如果想看就去看其他組吧,就我所知至少有兩個其他的組開了這個坑。

TOP

返回列表