回复 14#石森雄介 B D, i/ n! d! w5 A2 y
. j. u. g$ ^2 s3 L R+ M' x
6 Q, {9 C$ x$ D9 m
为何新人们都不带常识思考问题……东映的产品有多少有中文授权的?漫画杂志模型或许有,但小说从来没有。那么你们说说,没有授权翻译的作品会是什么文字?, K! g8 _' U- C% T
5 W* U+ B. j2 U5 e: s$ ^虽然我自己都不喜欢这么说,但试问如果我去年不去翻译这本书,现在会有别人来翻吗?用常识去推理一下,花几个月时间翻译10万字小说,而且还是义务劳动,会这么做而且有能力做的傻瓜有多少个?(其他圈子有很多,特摄圈子有吗?)拜托,我当时是每天翻4个小时以上,几乎天天开工诶。日语水平低的根本不敢做这种事,日语水平高的根本不需要做这种事。自己懂日文直接啃生肉看完不就好了,为什么还要让其他人都能阅读?无奈我就是这种傻瓜,我敢做,当时也有冲动去做,于是我便做了。( a4 l. W2 y2 K& C( D( Y w
% p& h7 y1 Q- _+ `; p8 e. \- v1 g" Q如果真有官方授权中文版,我还去费这个事干什么。0 E8 k2 v( i4 L; ^/ L
) p4 L, I4 }: A
反正目前平成骑士小说就只有KUUGA和W有中文翻译。W还是本坛元老(据她本人所说,应该是前·元老)V姐翻的。其他的有没有我不知道,反正没听说过消息。Agito我随手翻了第一页,但真心没什么兴致去干这种事了。龙骑那本我也有,同样没兴趣没动力。(如果有酬劳倒不是不可以考虑,但如果我真的拿钱翻译,构成用他人作品盈利,那么就真的犯法了。)